İngilizce Tercüme

Ticari tercüme, akademik tercüme, finansal tercüme, edebi tercüme, tıbbi tercüme, hukuki tercüme, web sitesi tercümesi, yeniden yazım, redaksiyon ve deşifre alanlarında uzman kadromuzla hizmetinizdeyiz.

     
      ÇEVİRİ



GARANTİLİ HİZMET

Tercümesini, redaksiyonunu veya yeniden yazımını yapmış olduğumuz dokümanların kalitesini garanti ediyoruz.

Dokümanlarınızın kalitesinden veya doğruluğundan memnun kalmamanız durumunda, memnuniyetinizi sağlayana dek, hiç bir ek ücret almadan üzerlerinde tekrar çalışacağımızı size temin ederiz.

Hala çalışmadan memnun kalmamanız durumunda, paranızı olduğu gibi iade edeceğimizin sözünü veriyoruz.

 
 
TERCÜME İŞİ BİR SANATTIR VE ALANINDA PROFESYONELLİK GEREKTİRİR.

Tercüme yapmak tıpkı bir matematik problemi çözmek gibi ağır ve zahmetli bir iştir. Kelimelerin anlamlarının bulunup, bunların bir cümle içerisinde sıraya dizilmesinden ziyade, çok daha fazla işçilik gerektiren çetrefilli bir sanattır.

Daha az maliyetli olacak diye kötü bir tercüme yaptırmaya değmez çünkü itibar açısından size çok daha pahalıya mal olacaktır. Çok düşük bedeller üzerinden Türkçe-İngilizce tercüme ve İngilizce-Türkçe tercüme hizmeti veren birçok büro mevcuttur. Ancak yapılan işin sonucu hatalarla dolu olabilir. Bu türdeki İngilizce tercümeler iyi eğitim almış ve deneyimli çalışanlar tarafından yapılmadığı takdirde, hedef dokümanda yanlış anlaşılmalara neden olabilmektedirler.

Amatörce tercüme edilmiş broşürler, pazarlama kampanyaları ve web siteleri istenmeyen anlamları vererek işletmenizi yanlış yansıtabilirler. Türkçe-İngilizce ve İngilizce-Türkçe tercüme, diğer dillerdeki tercümelerde olduğu gibi, hassasiyet ve özen çerçevesinden yapılmadıkları takdirde, yanlış mesajlar verebilirler.

Metninizi hazırlarken sergilemiş olduğunuz sıkı çalışmanın, kelimesi kelimesine yanlış tercümesinden ötürü boşa çıkması çok üzücü olacaktır. Tercüme işlerinin bu türdeki tehlikeli noktalarının farkında olup, alanında yılların birikimine sahip uzman kadromuzla birlikte sizlere Türkçe-İngilizce tercüme ve İngilizce-Türkçe tercüme hizmeti sunmaktayız.

Tercümanlarımız her iki dilde de mevcut olan belirli nüanslara karşı hassas olup, İngilizce tercüme programlarıyla yapılan birebir tercümelerde ortaya çıkabilecek kültüre bağlı hatalardan kaçınmak için ekstra özen göstermektedirler. Bir makine insanların yerini tutamaz; bu, bir ilacın sadece reçetesine bakılarak doktor tavsiyesiz kullanımına benzer ve çok sakıncalıdır.

Aşağıdaki örneklerdeki gibi yanlış, komik tercümelerden uzak profesyonelce hazırlanmış İngilizce-Türkçe tercüme ve Türkçe-İngilizce tercüme arzu edenler için HIZLI, EKONOMİK ve GARANTİLİ hizmet politikamızla haftanın 7 günü hizmet vermekteyiz.

ingilizce tercüme

İNGİLİZCE-TÜRKÇE TERCÜME HATALARI

I smoke too much. I need to go cold Turkey : Çok sigara içiyorum. Soğuk Türkiye'ye gitmem lazım.

My car is is great. It has everything but the kitchen sink: Arabam harika. Mutfak lavabosu hariç herşeyi var.

You should never bite the hand that feeds you: Asla seni besleyen eli ısırmamalısın.

We were under the gun to get it finished on time : Onu zamanında bitirmek için silah altındaydık.

You should not look a gift horse in the mouth: Hediye atın ağzına bakmamalısın.

I already forgot about it. It is all water under the bridge : Onu unuttum bile. O köprünün altında su artık.

İngilizce Sözlük | İngilizce Türkçe Çeviri | Türkçe İngilizce Çeviri | İngilizce Dersleri

                                                       

© 2008 ER Tercüme, Tüm hakları saklıdır.